Не точный перевод Библии

«Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены. Посему, противящийся власти противится Божию установлению. А противящиеся сами навлекут на себя осуждение» (Рим.13:1). Синодальный перевод, хороший перевод, и зачастую он передает смысл текста лучше, чем английский или др. так-как славянский язык основан на греческой кириллице, где построение предложения и грамматика максимально приближена к греческому языку. «ибо нет власти не от Бога», или «ибо не есть власть, если не от Бога», так данный текст звучит в греческом оригинале.
В других переводах:
* перевод Кассиана: «Ибо нет власти, кроме как от Бога…»
* украинский перевод Турконяка: «…бо нема влади, яка не була б від Бога…»;
* украинский перевод Огиенко: «…бо немає влади, як не від Бога…»;
* NASB: «Ибо нет власти, кроме как от Бога…» (For there is no authority except from God);
* ESV: «Ибо нет власти, кроме как от Бога…» (For there is no authority except from God);
* NIV: «…ибо нет власти, кроме той, которую Бог установил…» (for there is no authority except that which God has established);
* NRSV: «…ибо нет власти, кроме как от Бога…» (for there is no authority except from God);
* KJV: «Ибо нет власти, кроме как от Бога…» (For there is no power but of God);
* NKJV: «Ибо нет власти, кроме как от Бога…» (For there is no authority except from God);
* Парафраз NLV: «Ибо всякая власть исходит от Бога, и власть имущие были поставлены на свое место Богом» (For all authority comes from God, and those in positions of authority have been placed there by God);
* HCSB: «…ибо нет власти, кроме как от Бога…» (for there is no authority except from God);
* LEB: «…ибо нет власти, кроме как [поставленная] Богом…» (for there is no authority except by God);
* Парафраз NCV: «Никто не управляет, если Бог не дал ему власть управлять» (No one rules unless God has given him the power to rule);
* Парафраз GWT: «Никакое правительство не существовало бы, если бы не было установлено Богом» (No government would exist if it hadn’t been established by God);
* ISV: «…ибо никакая власть не существует, кроме как по Божьему разрешению» (for no authority exists except by God’s permission);
* DB: «Ибо нет власти, кроме как от Бога» (For there is no authority except from God);
* YLT: «…ибо нет власти, кроме как от Бога» (for there is no authority except from God);
* DRB: «Ибо нет власти, кроме как от Бога…» (For there is no power but from God);
* Латинская Вульгата не показательна, так как конструкция аналогична греческой;
* Сирийская Пешитта: «Ибо нет власти, которая не была бы от Бога» ( ܠܱܝܬ݁ ܓܷ݁ܝܪ ܫܽܘܠܛܴܢܳܐ ܕ݁ܠܴܐ ܗ̄ܘܳܐ ܡܶܢ ܐܱܠܴܗܳܐ ܗܽܘ, лайт гер шультана д-ла –ва мэн алаха ху);
* Нем. перевод Лютера: «Ибо нет власти, которая не была бы от Бога» (Denn es gibt keine Obrigkeit, ohne daß sie von Gott da ist).

Авторы перевода ошибочно прочитали греческое словосочетание ει μη как условный союз с отрицательной частицей – «если не», тогда как это сложносоставной союз со значением «кроме» (см. Robertson, 1188; Bauer-Danker-Arndt-Gingrich, 278). Вдобавок ко всему, они перепутали две отрицательные частицы греческого языка – μη и ου. Если бы автор хотел употребить отрицание с реальным условием – «если не», то он, скорее всего, использовал бы частицу ου (ср. Blass-Debrunner-Funk §426, 428; Robertson, 1011), тогда как ει μη в подавляющем большинстве случаев стандартно воспринимается именно как сложносоставной союз исключения – «кроме» (ср. Robertson, 1188). Фактически, все переводы на русском, украинском, английском, сирийском и немецком в толковании данного стиха обнаруживают полное единство, вероятно, потому что исходили из слов Христа, сказанных Пилату: «ты не имел бы надо Мною никакой власти, если бы не было дано тебе свыше; посему более греха на том, кто предал Меня тебе» (Иоан.19:11). Христос констатирует факт ветхозаветных Писаний, в которых Господь говорит о Себе: «…Всевышний владычествует над царством человеческим, и дает его, кому хочет…» (Дан.4:14). Это означает, что не бывает ни одного правителя, который не был бы назначен на свой пост без допущения Божия, хотя и не по Его воле. Это изволение может служить для народа как в благословение, так и в наказание, а может вести к осуществлению целей в истории (Ис.44:28). Однако и всякий институт власти, и правитель в определенном смысле «от Бога», назначен Богом. Поэтому «начальник есть Божий слуга» (Рим.13:4) для порядка и устройства. Хороший или плохой слуга – это уже другой вопрос, каждый за себя даст отчет Богу. Однако противящийся законным властям «противится Божию установлению. А противящиеся сами навлекут на себя осуждение» (Рим.13:2). Участвовать в законных способах избрания власти, можно, а носильное свержение власти, есть такой же грех, как и нечестие власти. Сам навлечешь на себя Божье наказание.
«Ибо начальствующие страшны не для добрых дел, но для злых. Хочешь ли не бояться власти? Делай добро, и получишь похвалу от нее, ибо [начальник] есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое. И потому надобно повиноваться не только из [страха] наказания, но и по совести» (Рим.13:1-5). Многие христиане убеждены, что существующие власти Богом установлены и не бывает власти как не от Бога. Но Библия и история полны примеров, когда правители ничего общего с Богом не имели и противились Ему.  «Поставляли царей сами, без Меня; ставили князей, но без Моего ведома; из серебра своего и золота своего сделали для себя идолов: оттуда гибель» (Ос.8:4). Они не стремились избрать правителя по воле божьей, они быстро разочаровывались и убеждались, что благосостояние жизни зависит не от системы «ИЗМов», а от богобоязненности правителя. «Не есть власть, если не от Бога», если она не была избрана, поставлена Богом и не следует Его Закону. В контексте речь идет об установленном Богом институте власти, как в семье, так и в обществе, задача которой сохранять баланс в добрых делах и обуздывать зло. Чтоб угодить власти Апостол советует поступать по голосу совести, который Бог дал каждому, но часто власть ради своих меркантильный интересов идет против совести и здравого рассудка. В Писании мы можем найти целый ряд случаев подобного почтительного неповиновения властям – как скрытого, так и явного. Вспомните друзей Даниила: «Бог наш, Которому мы служим, силен спасти нас от печи, раскаленной огнем, и от руки твоей, царь, избавит. Если же и не будет того, то да будет известно тебе, царь, что мы богам твоим служить не будем и золотому истукану, которого ты поставил, не поклонимся» (Дан.3:17,18). После того как царь увидел чудесное избавление от огня, «Тогда Навуходоносор сказал: благословен Бог Седраха, Мисаха и Авденаго, Который послал Ангела Своего и избавил рабов Своих, которые надеялись на Него и не послушались царского повеления, и предали тела свои огню, чтобы не служить и не поклоняться иному богу, кроме Бога своего!» (Дан.3:95). Или, когда Апостолы столкнулись с законным запретом на проповедь. «И, призвав их, приказали им отнюдь не говорить и не учить о имени Иисуса. Но Петр и Иоанн сказали им в ответ: судите, справедливо ли пред Богом слушать вас более, нежели Бога? Мы не можем не говорить того, что видели и слышали» (Деян.4:18-20). Апостолы поступили в точности со словами своего Учителя: «Не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более Того, Кто может и душу, и тело погубить в геенне» (Матф.10:28).
Библия учит: «Бога бойтесь, царя чтите» (1Петра.2:17). Это обязывает нас стараться соблюдать общепринятые законы, которые не противоречат Божьим заповедям. Мы должны платить налоги на содержание правительства и социальных институтов: «Для сего вы и подати платите, ибо они Божии служители, сим самым постоянно занятые» (Рим.13:6). Христос учил: «отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. И дивились Ему» (Мар.12:17). Он не отменил налоги, но утвердил две сферы материальных сборов, в государстве и в церкви. Государство обязано восполнять нужды неимущих, решая их социальные вопросы, а церковь устраивать служение Богу заботясь о служителях. Следует повиноваться начальству искренно, нелицемерно – «не только из страха наказания, но и по совести» (Рим.13:5). «Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу, не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души, служа с усердием, как Господу, а не как человекам, зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный» (Еф.6:5-8). Христиане должны оказывать: «кому страх, страх; кому честь, честь» (Рим.13:7). Но Божья власть, выше власти Им же установленных «существующих властей».
Блаженный Августин учил: «несправедливые законы суть беззаконие». Бенджамин Франклин заявляет еще категоричнее: «В непокорности тиранам – послушание Богу». Когда власти явно и постоянно противятся Божьим установлениям, неповиновение праведников обличает их. Зачастую, как царь Египетский, Тирский, Вавилонский, Гитлер, Сталин и др. одержимы духом диавола, имперская цель которого – чтоб все поклонились ему, но Бог есть Бог, Его власть на небе, и на земле, и только из Своего великодушия Он позволяет людям идти своим путем, зная, что за все придет время воздаяния. «Который воздаст каждому по делам его: тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, - жизнь вечную; а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, - ярость и гнев» (Рим.2:6-8). Писание с огромным почтением говорит о тех, кто был верен Богу до смерти: «замучены были, не приняв освобождения, дабы получить лучшее воскресение» (Евр.11:35-38). Потому что они верили, «что нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с тою славою, которая откроется в нас» (Рим.8:18).

About the author: Иванилов Сергей

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.